Сможет ли Украина забыть русский язык?
Верховная рада Украины приняла новый закон о языке. Теперь в этой стране на украинском языке обязаны говорить все — от нотариусов до медсестер. Нежелающих использовать мову найдет и накажет «языковой инспектор».
К чему это приведет — обсудили в эфире Радио «Комсомольская правда» (97,2 FM) член Совета по межнациональным отношениям при Президенте РФ Богдан Безпалько, спецкор КП.ру Дмитрий Стешин и радиоведущая Елена Афонина.
Попытка получить удовольствие
Афонина:
— Как вы считаете, сможет Украина забыть русский?
Стешин:
— Украина теряет русскую идентичность, и не вижу, чтобы она сопротивлялась. Я два года назад придумал термин «криптобандеровцы».
Объективно, подавляющее число граждан Украины все устраивает в жизни: война в Донбассе, нападение на ветеранов, проспект Бандеры, повальная украинизация, истерика о «российской агрессии».
Этот термин широко разошелся, а некоторые на Украине даже кушать не могут от слова «криптобандеровцы» — чуют за собой что-то.
Но прошло два года, и мои критики стали постепенно со мной соглашаться. Несколько дней назад в городе Шостка на севере Украины сотрудники крупнейшего военного предприятия вышли на улицы с требованием загрузить завод военными заказами. Цитирую: «Запад дает деньги на перевооружение Украины, почему у нас нет работы?» Напомню, что Украина продолжает воевать в Донбассе со своими гражданами, не согласными с украинизацией, каждый день там гибнут люди. И собирается воевать с Россией. Нам украинские политики обещают залить Россию кровью.
Афонина:
— Вот смотрите. На Украине провели опрос: «На каком языке вы разговариваете дома?» Были варианты ответов: на украинском языке; на русском языке; на украинском и русском в равной степени. Так вот, в западных регионах украинский язык используют 92%, русский только 1%, а 4% — в одинаковой степени. В центре Украины: 67% говорят на украинском, на русском — 9%, 24% — на том и другом. В южных регионах: 28% говорят на украинском, 33% — на русском, 38% — в одинаковой степени на том и на другом. Восточные регионы: 53% — на русском, 13% — на украинском, 32% — на русском и на украинском. Согласно этому опросу вообще проблемы с русским языком нет.
Безпалько:
— Все сложнее. Людей начали украинизировать еще в 20 — 30-е годы прошлого века. Это была одна из линий национальной политики компартии Советского Союза. Поэтому, когда человека спрашивают, какой твой родной язык, он, естественно, говорит: если я живу на Украине, то, наверное, украинский… Ну как-то стыдно писать, что русский…
Афонина:
— То есть этот опрос некорректен?
Стешин:
— Ну конечно. И психологически, и идеологически людям сложно признаться, что они наперекор развернувшейся в стране националистической пропаганде продолжают говорить по-русски. А главное — думать по-русски.
Безпалько:
— Намного достоверней такой эксперимент. Международная компания «Гэллап» раскладывала на разных языках анкеты и следила, на каком языке люди будут отвечать. Так вот, 83 — 86% граждан Украины во всех регионах выбрали русские анкеты.
На чем говорит геополитика
Афонина:
— Даже в 2014 году, сразу после майдана, подобный закон о языке на Украине не приняли. Побоялись. Почему сейчас такое обострение?
Безпалько:
— Выборы на носу. В марте 2019-го на Украине выберут нового президента. И все конфликты начали пробуждаться, подбрасывают дровишек, чтобы на этом сделать пиар.
Афонина:
— Люди-то как жить будут?
Стешин:
— В Донбассе ничего не сработало. В апреле 2014-го украинцы меня убеждали, что это нормально, когда в русскоязычном регионе есть всего лишь 2 кабельных канала на русском языке. Так и говорили: подавитесь, вам и двух каналов много. А в Донецке и Луганске все говорили на русском, только вывески на госучреждениях были на украинском и дорожные указатели. Поэтому люди в Донбассе и поднялись, сработала языковая идентификация — они не хотели становиться украинцами…
Афонина:
— Для примера, по новому языковому закону врачи обязаны вести всю документацию на украинском. Судьи обязаны вести документооборот на украинском. Вывески — на украинском, спектакли — на украинском, субтитры в фильмах — тоже.
Безпалько:
— Это все радикальный популизм. Никто не соблюдает эти законы. Это все предвыборная программа Порошенко, которая должна показать, какой он самый украинский украинец, самый патриотичный патриот.
Украинский соус
Афонина:
— А возможно ли все перевести на украинский язык? Учебники, например? Физику? Химию?
Стешин:
— Можно. Как? Это еще Тургенев объяснил в «Дворянском гнезде». Цитирую: «Я попросил раз одного хохла перевести следующую первую попавшуюся мне фразу — „Грамматика есть искусство правильно читать и писать“, и знаете, как он перевел? „Хроматика е искуство правильно читаты и писаты“. Что ж это, язык, по-вашему? Самостоятельный язык?»
Безпалько:
— Когда в советское время коммунисты строили отдельную украинскую культуру, опирались на сельские образцы. Вышиванка — это сельская одежда! Поэтому взяли полтавский говор и сделали на его основе литературный язык, насытив его большим количеством слов немецкого, польского происхождения. Даже украинский писатель Нечуй-Левицкий назвал это все «чертовщиной под украинским соусом».
Безпалько:
— Даже Порошенко, когда его снимали тайком, почему-то говорил по-русски. Поэтому я думаю, что русский язык будет сохраняться из-за близости России и мощного культурного пласта, которого хватит еще на два-три поколения.
Афонина:
— Но теперь во всех сферах жизни на Украине, за исключением личной, украинский язык будет везде. А русский?
Безпалько:
— Украинцы — это и есть русские. Это русские с большой долей своеобразия. И мне нравится все своеобразие Украины — от ландшафта до языка, до мелодики речи. Но не надо украинизацию навязывать, не надо из этого делать идеологию. Мы, русские, народ большой, разнообразный, талантливый, прекрасный. И Белоруссия, и Украина, и Поморье, Архангельщина — это все наш мир. Его нельзя впихнуть в прокрустово ложе вот этой украинской националистической идеологии.
Когда верстался номер
Кино на великом и могучем не будет
Житомир вслед за Львовом запретил русских артистов и фильмы на русском.
Обострение гонений на русский язык в Житомире назвали культурно: «Мораторий на публичное использование русскоязычного культурного продукта в любых формах на территории области». А один из житомирских депутатов так объяснил его суть: «Речь о запрете трансляции на территории области российских фильмов и выступлений российских актеров, поскольку у нас должен быть украинский продукт, и не надо пропагандировать русский язык, потому что у нас есть наш язык и должна быть наша власть».
Власть у житомирских депутатов никто пока не забирает, но как быть с реальностью? В интернет-поисковиках 90% запросов с территории Украины делаются на русском языке (по данным Google — кстати, американской компании). В день голосования за мораторий 250 житомирских преподавателей предлагали услугу «русский язык с носителем языка», кстати, стоит это совсем не дешево — от 300 гривен (около 700 руб.) в час.
Депутаты, придумавшие мораторий, явно догадывались, что избиратели их не поймут, поэтому сразу же пришлось создавать «группу по проведению разъяснительной работы о моратории». Разъяснять будут скорее всего по-русски или на суржике. Судя по языковой карте (смотрите выше), в Житомирской области на мове не говорят вообще.
Дмитрий Стешин